не почему-то, а просто так...
Исида или Изида — египетская богиня...
Исида — «великая чарами, первая среди богов», повелительница заклинаний и тайных молитв; её призывают в беде, произносят её имя для защиты детей и семьи.
По преданию, для того, чтобы завладеть тайным знанием и обрести магическую силу, богиня вылепила из слюны стареющего бога Ра и земли змея, ужалившего солнечное божество. В обмен на исцеление Исида потребовала у Ра поведать ей свое тайное имя, ключ ко всем загадочным силам вселенной, и стала «госпожой богов, той, кто знает Ра в его собственном имени».

Ибо я — первая и я же — последняя
Я — почитаемая
Я — блудница и святая
Я — жена и дева
Я — мать и дочь
Я — руки матери моей
Я — бесплодна, но бесчисленны дети мои
Я счастлива в браке и не замужем
Я — та, кто производит на свет, и та, кто вовек не даст потомства
Я облегчаю родовые муки
Я — супруг и супруга
И это я родила моего мужа
Я — мать моего отца
Я — сестра моего мужа
Поклоняйтесь мне вечно,
Ибо я — злонравна и великодушна
(Гимн Изиде, 3—4 век до н. э.)
отсюда:

Коробит слово "святая" в адаптированном переводе гимна. Налет христианства... Возможно, "почтенная, уважаемая" или "целомудренная" подошли бы больше по изначальному смыслу?

И кстати... С японского Исида - «каменистое рисовое поле» ...

@музыка: нет

@настроение: Ибо я — злонравна и великодушна (с)

@темы: не мое, полезное